Продолжая использовать сайт https://whenspeak.ru/ вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию можно найти в Политике конфиденциальности
OK

Синхронный перевод онлайн - профессионально и грамотно!

Ищете проверенную платформу?
Платформа WhenSpeak — система онлайн обучения.
Заполните онлайн-бриф и получите скидку 10%
Благодаря получению возможности своевременно и квалифицированно передавать информацию, можно добиться взаимопонимания, быстро провести самые сложные переговоры.
Синхронный перевод онлайн является весьма востребованной услугой, которая необходима для проведения деловых встреч, совещаний и вебинаров, включающих присутствие гостей из разных стран.
Синхронный перевод онлайн - профессионально и грамотно!
Наша компания обладает опытом работы более 5 лет, и может гордиться более 3000 успешно реализованных мероприятий, связанных с ведением сложных деловых ивентов, в том числе, с реализацией синхронного перевода-онлайн. Мы сэкономим ваше время и деньги, предоставим услуги настоящих профессионалов своего дела, реализуем грамотный синхронный онлайн перевод с русского, английского, немецкого, французскогоитальянского языка!
Как мы реализуем наши услуги?
Основы последовательного перевода во время конференции помогают избежать неловких ситуаций, связанных с трудностями перевода или решением сложных вопросов в условиях ограниченного времени. Мы работаем следующим образом:
  • 1
    Клиент заполняет бриф
  • 2
    Рассчитывается бюджет, длительность мероприятия
  • 3
    Оговаривается и подбирается все необходимое для проведения
  • 4
    Выстраивается проект и все его ключевые нюансы совместно с заказчиком
  • 5
    Проводим мероприятие с технической поддержкой
  • 6
    Готовим отчет
Мы всегда открыты к сотрудничеству и поможем вам в организации онлайн-мероприятий с возможностью синхронного перевода!

Кому может понадобиться синхронный онлайн-перевод?

Наша платформа включает в себя систему синхронного технического перевода текста. Она подразумевает работу с одним или несколькими иностранными языками, а также сопровождение устного текста переводом совместно с его произнесением. Отставание может составлять ориентировочно 2-3 секунды от выступающего. Такой принцип позволяет исключить неприятности, связанные с последовательным переводом, когда вся речь выступающего переводится только по ее завершении. Подобный подход может понадобиться в следующих случаях:
  • При проведении крупных деловых совещаний и семинаров

  • В процессе деловых встреч и переговоров
  • В процессе вебинаров, подразумевающих многонациональное участие

  • Обучающих тренингах, пресс-конференциях, судебных заседаниях, требующих присутствия переводчика
Нам доверяют
600 сотрудников компаний-доноров
для работы в Магните.
Экспресс-обучение
Кейс WhenSpeak
Цикловая конференция Teva с помощью WhenSpeak Online Event.

Отзывы

Хотите оставить отзыв? Напишите нам с пометкой "Отзыв о WhenSpeak": info@whenspeak.ru

Полезные материалы

Читайте кейсы об использовании платформы для дистанционного обучения и подборки полезных материалов. Блог регулярно обновляется.